类型: NONFICTION > 翻译s
Niccolò马基雅维利:曼德拉
角色:翻译
通俗易懂的翻译,常用于大学课程.
对马基雅维利的小杰作的卓越处理! 弗劳门哈夫的制作精美, 直译的目的是捕捉剧作家的原意. Machiavelli himself distinguished carefully between translations 和 revisions; thus, 弗劳曼哈夫特发现忠实的翻译对于传达马基雅维利的思想和允许直接访问作品至关重要. 序言探讨了马基雅维利的舞台喜剧(意大利文艺复兴时期博学喜剧的一部分)与他的政治著作之间的关系. 曼德拉古拉关注的是个人道德与政治道德之间的相互作用, 贯穿他作品的一个主要主题.
寻找更多? 搜索书籍由约翰尼